ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
トップページ > 組織で探す > 企画課 > 国際交流員の部屋

国際交流員の部屋

印刷用ページを表示する掲載日:2017年2月10日更新 <外部リンク>

 湯梨浜町は、国際交流事業の企画やイベントの通訳、語学指導、異文化理解のための活動の推進など、国際交流活動の活発化を図るため国際交流員を設置しています。国際交流員の派遣を希望される団体は、役場企画課(Tel:0858-35-5311)にお問い合わせください。

Yurihama has a Coordinator for International Relations (CIR) in place to assist with and support its initiatives dealing with international exchange through helping with various international exchange events, speaking on topics related to promoting cross-cultural awareness and understanding, hosting English classes, and assisting with translation and interpretation.

  Groups and organizations interested in having the CIR participate in an event or give a presentation should contact the Yurihama Planning Division via e-mail at ykikaku@yurihama.jp or by phone at 0858-35-5311.

  ※Visitors or residents requiring English support services are also welcome to contact the Planning Division to request the CIR’s time at no charge.


◆湯梨浜町国際交流員のご紹介◆
○ 名前 / Name ケレハー・ジュリアナ (Julianna Keleher)

 ※ブロジュリアナグはこちら<外部リンク>からどうぞ!

 Click here to visit the CIR’s blog!<外部リンク>

 The blog features information on upcoming events,posts about useful or interesting places
 around town,and more.

 


○ 国籍 / Nationality
 アメリカ (U.S.A.)


○ 湯梨浜町の印象 / Impressions of Yurihama

湯梨浜町は美しい自然に囲まれた平和的で魅力的な町だと思います。初めて来た時、湯梨浜町の綺麗な海や青々と茂った草木は印象的でしたし、町民の皆さんも親切で優しいです。温かく歓迎してくださって、本当に嬉しかったです。

湯梨浜町を訪問する機会があれば、是非、湯梨浜町の心身をリフレッシュできる温泉や足湯、風光明媚なトレイル、綺麗な砂浜、二十世紀梨などのおいしい特産品をお楽しみください。また、グラウンド・ゴルフの発祥地である潮風の丘とまりでグラウンド・ゴルフをプレーすることもおすすめします!

Yurihama is a peaceful and charming town surrounded by beautiful nature. The beautiful ocean and lush greenery of the area really struck me when I first arrived. The local residents are also very friendly and kind. I am so grateful for the way that they have warmly welcomed me into their community.

If you have the chance to visit Yurihama, I hope you will enjoy the refreshing onsen hot springs and footbaths, scenic walking trails, gorgeous beaches, and specialty products such as the area’s 20th Century Pears. I also recommend playing a round of ground golf at the home of the sport, Shiokaze no Oka Tomari (Tomari Sea Breeze Hill).

 

○ CIRの一言 / A Word from the CIR

こんにちは!湯梨浜町の国際交流員として、平成26年8月から勤務しているジュリアナ・ケレハーと申します。出身はアメリカ合衆国のコロラド州です。湯梨浜町にいる間に、地域社会に何かいいことを貢献し、役に立てばと思いますので、翻訳・通訳に関することや国際交流に関する事業など、私にできることがあれば、遠慮なくご連絡ください。よろしくお願いします♪

Hello everyone! My name is Julianna Keleher and I have been the Coordinator for International Relations in Yurihama since August 2014. I am from the state of Colorado in the United States of America. I hope to do what I can to be of use and contribute something to the local community while I am here in Yurihama, so if there is anything that I can help with, such projects relating to international exchange or translation/interpretation services, please don’t hesitate to contact me with any requests or questions! Thank you!

おねがいします

よろしくお願いします♪